1:蒙古语称城镇为“浩特”。建元朝后将中原城镇街巷也称为“浩特”,后被北京人读成“胡同”。2:“胡同”是蒙古语“井”,发音“忽洞”。后成为人们居住地的代称。蒙古人进入中原,“忽洞”谐音变为“胡同”。3:元朝京城汉人仍私下叫蒙人“胡人”,胡同意为“胡人大同”。




胡同一词最初见诸元杂曲。关汉卿《单刀会》中,有“杀出一条血胡同来”之语。元杂剧《沙门岛张生煮海》中,张羽问梅香:“你家住哪里?”梅香说:“我家住砖塔儿胡同。”砖塔胡同在西四南大街,地名至今未变。元人熊梦祥所著《析津志》中说得明白:“胡通二字本方言。”何处方言呢,元大都的。明人沈榜在《宛署杂记》中进一步说:胡同本元人语。既是元人语,那就不能是汉语。元代将人划分为四等:蒙古人、色目人、汉人、南人。所谓汉人,指北方的汉人、女真人、契丹人、高丽人。这四种人并非同一民族,也不使用同一语言。那么“元人语”也肯定不是“南人语”。
至于色目人,包括的民族更多。故此“元人语”只能是蒙古语。
明代沈榜所著《宛署杂记》中记载:胡同本元人语。
根据史料记载和民间传说,学术界对“胡同”一词含义和来源的解释主要有三种:
1、水井:在蒙古语、突厥语、满语中,水井一词的发音与胡同非常接近,在历史上,北京吃水主要依靠水井,因此水井成为居民聚居区的代称进而成为街道的代称,由此产生了胡同一词;
2、元朝时遗留的名称:蒙古语将城镇称为“浩特”,蒙古人建元朝后,按照自己的习惯,将中原城镇街巷也称为“浩特”,后来“浩特”演化为“火弄”或“弄通”,进而演化成今日的“胡同”和“弄堂”。
3、胡人大同:认为胡同一词是元朝时政治口号“胡人大统”的简化版。
暂无评论...